wagic.the.homebrew@gmail.com
73661a58d7
Erwan
...
- [PSP] pressing START + TRIANGLE on the PSP will attempt to reset the GU. If/when you get the purple screen, try to press start+triangle in the main menu and let me know if it changes something
2009-12-04 03:44:47 +00:00
..
2009-07-11 15:59:51 +00:00
2009-11-23 08:25:27 +00:00
2009-10-24 11:17:38 +00:00
2009-11-15 09:31:33 +00:00
2009-12-03 02:05:03 +00:00
2009-12-03 02:05:03 +00:00
2009-08-22 05:59:43 +00:00
2009-10-19 11:37:47 +00:00
2009-11-21 07:26:26 +00:00
2009-06-15 00:54:17 +00:00
2009-11-18 09:27:24 +00:00
2009-10-21 13:53:53 +00:00
2009-09-13 10:57:55 +00:00
2009-10-25 14:01:25 +00:00
2009-02-16 13:46:14 +00:00
2009-11-18 09:27:24 +00:00
2009-11-14 11:35:29 +00:00
2009-11-14 11:35:29 +00:00
2009-07-26 06:08:39 +00:00
2009-11-07 20:04:09 +00:00
2009-11-21 07:26:26 +00:00
2009-06-15 01:01:57 +00:00
2009-10-24 14:15:08 +00:00
2009-12-04 03:44:47 +00:00
2008-12-25 16:28:03 +00:00
2009-12-03 02:05:03 +00:00
2009-11-19 09:58:12 +00:00
2009-10-31 07:58:21 +00:00
2009-11-23 08:25:27 +00:00
2009-12-03 13:40:48 +00:00
2009-11-23 08:25:27 +00:00
2009-11-29 09:13:15 +00:00
2009-11-23 08:25:27 +00:00
2009-10-13 14:16:30 +00:00
2009-10-27 02:46:39 +00:00
2008-12-25 16:28:03 +00:00
2009-12-03 15:02:34 +00:00
2009-10-27 02:46:39 +00:00
2009-10-19 13:36:42 +00:00
2009-11-21 07:26:26 +00:00
2009-10-04 06:01:00 +00:00
2008-11-24 12:11:16 +00:00
Psyringe - major update/rewrite for the German translation. Added a lot of missing strings, removed some obsolete ones, corrected some spelling / grammar / translation mistakes, addressed the player consistently with the informal "Du" (previously there was a mix of "Du" and the more formal "Sie"), added the cards from M10, PLC, and ZEN along with their German names, repaired a wagonload of lowercase umlauts in the existing card names (please use case sensitive fuctions when replacing umlauts), and provided translations for all 251 types, subtypes, and supertypes in the game. Also, totally restructured the file so that it now follows the structire of the in-game menus. I think the file is in good shape now and might be useful as a base for other translation efforts. I can't guarantee that I caught every single string, but I'm pretty sure that this is now the most complete translation available.
2009-11-03 22:25:16 +00:00
2009-10-24 13:06:02 +00:00
2009-10-24 11:52:55 +00:00
2008-12-25 16:28:03 +00:00
2009-11-21 07:26:26 +00:00
2008-11-12 13:45:42 +00:00
2009-10-20 03:46:18 +00:00
2009-12-01 12:43:18 +00:00
2008-11-02 09:50:16 +00:00
2009-12-03 14:08:20 +00:00
2009-11-21 09:40:14 +00:00
2009-11-18 13:14:08 +00:00
2009-12-01 11:50:42 +00:00
2009-09-23 07:25:39 +00:00
2009-11-21 07:26:26 +00:00
2009-12-03 14:04:05 +00:00
2008-11-12 13:45:42 +00:00
2009-11-23 08:25:27 +00:00
2009-09-15 13:35:08 +00:00
2009-10-13 14:16:30 +00:00
2009-09-22 02:47:48 +00:00
2009-10-13 14:16:30 +00:00
2009-08-22 05:59:43 +00:00
2009-09-03 17:24:42 +00:00
2009-11-18 09:27:24 +00:00
2009-11-14 11:35:29 +00:00
2009-11-23 08:25:27 +00:00
2009-11-23 08:25:27 +00:00
2009-11-23 08:25:27 +00:00
2009-11-23 06:20:21 +00:00
2009-10-19 11:37:47 +00:00
2009-11-21 07:26:26 +00:00
2009-07-11 15:59:51 +00:00
2009-11-15 09:31:33 +00:00
2009-11-23 08:25:27 +00:00
2009-12-03 14:08:20 +00:00
2009-11-13 16:10:06 +00:00
2009-09-05 11:44:34 +00:00
2009-11-15 09:31:33 +00:00
2009-10-28 04:06:45 +00:00
2009-10-01 13:33:40 +00:00
2009-11-23 08:25:27 +00:00