Psyringe - updated "note to translators" in Spanish, French, Italian, and Portuguese translations.
This commit is contained in:
@@ -3,10 +3,12 @@
|
|||||||
#Renombra este archivo a "_lang.txt" o substituye spa por _lang en el nombre del archivo para disfrutar de Wagic en Español
|
#Renombra este archivo a "_lang.txt" o substituye spa por _lang en el nombre del archivo para disfrutar de Wagic en Español
|
||||||
|
|
||||||
#Note to translators:
|
#Note to translators:
|
||||||
#If you want to translate cards, I suggest you translate their text (the "text=" line) directly in _cards.dat,
|
# - Cards' names and types are translated here (see bottom of the file)
|
||||||
# BUT DO NOT TOUCH ANYTHING ELSE in the _cards.dat files (names and types of creatures are used by the game!)
|
# - Cards' rules text is translated in a separate file: Res\lang\de_cards.txt
|
||||||
# If you want to translate creature types and other game elements, do it in this file. Only the "text=" can be done directly in _cards.dat
|
# - Translations are case sensitive
|
||||||
#Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII set CAN NOT be put in this file, it will display as garbage
|
# - Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII
|
||||||
|
# set can not be used, the game won't display them.
|
||||||
|
# - DO NOT TRANSLATE ANYTHING in the _cards.dat files.
|
||||||
|
|
||||||
#Game menus/texts
|
#Game menus/texts
|
||||||
Play=Jugar
|
Play=Jugar
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,10 +3,12 @@
|
|||||||
#Placez ce fichier dans Res/lang.txt (renommez-le si necessaire), la traduction devrait etre automatique
|
#Placez ce fichier dans Res/lang.txt (renommez-le si necessaire), la traduction devrait etre automatique
|
||||||
|
|
||||||
#Note to translators:
|
#Note to translators:
|
||||||
#If you want to translate cards, I suggest you translate their text (the "text=" line) directly in _cards.dat,
|
# - Cards' names and types are translated here (see bottom of the file)
|
||||||
# BUT DO NOT TOUCH ANYTHING ELSE in the _cards.dat files (names and types of creatures are used by the game!)
|
# - Cards' rules text is translated in a separate file: Res\lang\de_cards.txt
|
||||||
# If you want to translate creature types and other game elements, do it in this file. Only the "text=" can be done directly in _cards.dat
|
# - Translations are case sensitive
|
||||||
#Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII set CAN NOT be put in this file, it will display as garbage
|
# - Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII
|
||||||
|
# set can not be used, the game won't display them.
|
||||||
|
# - DO NOT TRANSLATE ANYTHING in the _cards.dat files.
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Added in 0.10.x
|
# Added in 0.10.x
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,10 +5,12 @@
|
|||||||
#Buon divertimento
|
#Buon divertimento
|
||||||
|
|
||||||
#Note to translators:
|
#Note to translators:
|
||||||
#If you want to translate cards, I suggest you translate their text (the "text=" line) directly in _cards.dat,
|
# - Cards' names and types are translated here (see bottom of the file)
|
||||||
# BUT DO NOT TOUCH ANYTHING ELSE in the _cards.dat files (names and types of creatures are used by the game!)
|
# - Cards' rules text is translated in a separate file: Res\lang\de_cards.txt
|
||||||
# If you want to translate creature types and other game elements, do it in this file. Only the "text=" can be done directly in _cards.dat
|
# - Translations are case sensitive
|
||||||
#Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII set CAN NOT be put in this file, it will display as garbage
|
# - Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII
|
||||||
|
# set can not be used, the game won't display them.
|
||||||
|
# - DO NOT TRANSLATE ANYTHING in the _cards.dat files.
|
||||||
|
|
||||||
#Game menus/texts
|
#Game menus/texts
|
||||||
LOADING SET: %s=CARICAMENTO SET: %s
|
LOADING SET: %s=CARICAMENTO SET: %s
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,10 +4,12 @@
|
|||||||
#Renomeie este arquivo para "_lang.txt ou substitua pt por _lang no nome do arquivo para jogar Wagic em português
|
#Renomeie este arquivo para "_lang.txt ou substitua pt por _lang no nome do arquivo para jogar Wagic em português
|
||||||
|
|
||||||
#Note to translators:
|
#Note to translators:
|
||||||
#If you want to translate cards, I suggest you translate their text (the "text=" line) directly in _cards.dat,
|
# - Cards' names and types are translated here (see bottom of the file)
|
||||||
# BUT DO NOT TOUCH ANYTHING ELSE in the _cards.dat files (names and types of creatures are used by the game!)
|
# - Cards' rules text is translated in a separate file: Res\lang\de_cards.txt
|
||||||
# If you want to translate creature types and other game elements, do it in this file. Only the "text=" can be done directly in _cards.dat
|
# - Translations are case sensitive
|
||||||
#Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII set CAN NOT be put in this file, it will display as garbage
|
# - Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII
|
||||||
|
# set can not be used, the game won't display them.
|
||||||
|
# - DO NOT TRANSLATE ANYTHING in the _cards.dat files.
|
||||||
|
|
||||||
#Game menus/texts
|
#Game menus/texts
|
||||||
Play=Jogar
|
Play=Jogar
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user