Psyringe - updated "note to translators" in Spanish, French, Italian, and Portuguese translations.

This commit is contained in:
Psyyringe
2009-12-19 22:39:59 +00:00
parent 3c8a1dd685
commit 4adfa9669f
4 changed files with 24 additions and 16 deletions

View File

@@ -3,10 +3,12 @@
#Renombra este archivo a "_lang.txt" o substituye spa por _lang en el nombre del archivo para disfrutar de Wagic en Español #Renombra este archivo a "_lang.txt" o substituye spa por _lang en el nombre del archivo para disfrutar de Wagic en Español
#Note to translators: #Note to translators:
#If you want to translate cards, I suggest you translate their text (the "text=" line) directly in _cards.dat, # - Cards' names and types are translated here (see bottom of the file)
# BUT DO NOT TOUCH ANYTHING ELSE in the _cards.dat files (names and types of creatures are used by the game!) # - Cards' rules text is translated in a separate file: Res\lang\de_cards.txt
# If you want to translate creature types and other game elements, do it in this file. Only the "text=" can be done directly in _cards.dat # - Translations are case sensitive
#Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII set CAN NOT be put in this file, it will display as garbage # - Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII
# set can not be used, the game won't display them.
# - DO NOT TRANSLATE ANYTHING in the _cards.dat files.
#Game menus/texts #Game menus/texts
Play=Jugar Play=Jugar

View File

@@ -3,10 +3,12 @@
#Placez ce fichier dans Res/lang.txt (renommez-le si necessaire), la traduction devrait etre automatique #Placez ce fichier dans Res/lang.txt (renommez-le si necessaire), la traduction devrait etre automatique
#Note to translators: #Note to translators:
#If you want to translate cards, I suggest you translate their text (the "text=" line) directly in _cards.dat, # - Cards' names and types are translated here (see bottom of the file)
# BUT DO NOT TOUCH ANYTHING ELSE in the _cards.dat files (names and types of creatures are used by the game!) # - Cards' rules text is translated in a separate file: Res\lang\de_cards.txt
# If you want to translate creature types and other game elements, do it in this file. Only the "text=" can be done directly in _cards.dat # - Translations are case sensitive
#Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII set CAN NOT be put in this file, it will display as garbage # - Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII
# set can not be used, the game won't display them.
# - DO NOT TRANSLATE ANYTHING in the _cards.dat files.
# #
# Added in 0.10.x # Added in 0.10.x

View File

@@ -5,10 +5,12 @@
#Buon divertimento #Buon divertimento
#Note to translators: #Note to translators:
#If you want to translate cards, I suggest you translate their text (the "text=" line) directly in _cards.dat, # - Cards' names and types are translated here (see bottom of the file)
# BUT DO NOT TOUCH ANYTHING ELSE in the _cards.dat files (names and types of creatures are used by the game!) # - Cards' rules text is translated in a separate file: Res\lang\de_cards.txt
# If you want to translate creature types and other game elements, do it in this file. Only the "text=" can be done directly in _cards.dat # - Translations are case sensitive
#Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII set CAN NOT be put in this file, it will display as garbage # - Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII
# set can not be used, the game won't display them.
# - DO NOT TRANSLATE ANYTHING in the _cards.dat files.
#Game menus/texts #Game menus/texts
LOADING SET: %s=CARICAMENTO SET: %s LOADING SET: %s=CARICAMENTO SET: %s

View File

@@ -4,10 +4,12 @@
#Renomeie este arquivo para "_lang.txt ou substitua pt por _lang no nome do arquivo para jogar Wagic em português #Renomeie este arquivo para "_lang.txt ou substitua pt por _lang no nome do arquivo para jogar Wagic em português
#Note to translators: #Note to translators:
#If you want to translate cards, I suggest you translate their text (the "text=" line) directly in _cards.dat, # - Cards' names and types are translated here (see bottom of the file)
# BUT DO NOT TOUCH ANYTHING ELSE in the _cards.dat files (names and types of creatures are used by the game!) # - Cards' rules text is translated in a separate file: Res\lang\de_cards.txt
# If you want to translate creature types and other game elements, do it in this file. Only the "text=" can be done directly in _cards.dat # - Translations are case sensitive
#Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII set CAN NOT be put in this file, it will display as garbage # - Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII
# set can not be used, the game won't display them.
# - DO NOT TRANSLATE ANYTHING in the _cards.dat files.
#Game menus/texts #Game menus/texts
Play=Jogar Play=Jogar