Psyringe - updated "note to translators" in Spanish, French, Italian, and Portuguese translations.

This commit is contained in:
Psyyringe
2009-12-19 22:39:59 +00:00
parent 3c8a1dd685
commit 4adfa9669f
4 changed files with 24 additions and 16 deletions
+6 -4
View File
@@ -5,10 +5,12 @@
#Buon divertimento
#Note to translators:
#If you want to translate cards, I suggest you translate their text (the "text=" line) directly in _cards.dat,
# BUT DO NOT TOUCH ANYTHING ELSE in the _cards.dat files (names and types of creatures are used by the game!)
# If you want to translate creature types and other game elements, do it in this file. Only the "text=" can be done directly in _cards.dat
#Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII set CAN NOT be put in this file, it will display as garbage
# - Cards' names and types are translated here (see bottom of the file)
# - Cards' rules text is translated in a separate file: Res\lang\de_cards.txt
# - Translations are case sensitive
# - Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII
# set can not be used, the game won't display them.
# - DO NOT TRANSLATE ANYTHING in the _cards.dat files.
#Game menus/texts
LOADING SET: %s=CARICAMENTO SET: %s