From 454bad67d81ac9e5982c7d0dd8c3dcf2be71316e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "wagic.the.homebrew" Date: Tue, 30 Jun 2009 00:58:17 +0000 Subject: [PATCH] Erwan - it translation file --- projects/mtg/bin/Res/lang/it.txt | 151 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 151 insertions(+) create mode 100644 projects/mtg/bin/Res/lang/it.txt diff --git a/projects/mtg/bin/Res/lang/it.txt b/projects/mtg/bin/Res/lang/it.txt new file mode 100644 index 000000000..0aede865e --- /dev/null +++ b/projects/mtg/bin/Res/lang/it.txt @@ -0,0 +1,151 @@ +#File di traduzione in Italiano per Wagic 0.7.1 +#Metti questo file nella cartella WTH/Res e rinominalo come _lang.txt +#Al prossimo avvio del gioco avrai il tutto tradotto +#Buon divertimento + +#Note to translators: +#If you want to translate cards, I suggest you translate their text (the "text=" line) directly in _cards.dat, +# BUT DO NOT TOUCH ANYTHING ELSE in the _cards.dat files (names and types of creatures are used by the game!) +# If you want to translate creature types and other game elements, do it in this file. Only the "text=" can be done directly in _cards.dat +#Limitation: Special characters that are not in the limited 128 ASCII set CAN NOT be put in this file, it will display as garbage + +#Game menus/texts +Play=Gioca +Deck Editor=Deck Editor +Shop=Negozio +Options=Opzioni +Exit=Esci +1 Player=1 Giocatore +2 Players=2 Giocatori +Player=Giocatore +Cancel=Annulla +Classic=Classico +Music volume=Volume Musica +SFX volume=Volume Suoni +Seconds to pause for an Interrupt=Secondi di pausa per Istantaneo +Difficulty=Difficolta' +Image Cache Size=Dimensione Cache Immagini +Save & Back to Main Menu=Salva e Torna al Menu +Back to Main Menu=Torna al Menu +Back to main menu=Torna al Menu +--NEW--=--NUOVO-- +Save=Salva +Choose a Deck=Scegli un Mazzo +Choose Opponent=Scegli Avversario +(easy)=(*) +(hard)=(***) +Random=Casuale +Interrupt?=Gioca istantaneo? +X Interrupt - 0 No - [] No to All=X Gioca istant. - 0 No - [] No per tutto +X Interrupt - 0 No=X Gioca istant. - 0 No +You have a %i%% victory ratio with Deck%i=Hai il %i%% di vittorie col mazzo %i +You have played %i games with Deck%i=Hai giocato %i partite con il mazzo %i +You have played a total of %i games=Hai giocato in tutto %i partite +Unlock the difficult mode for more challenging duels!=Sblocca la modalita' difficile per partite piu' competitive! +Interested in playing Momir Basic? You'll have to unlock it first :)=Conosci Momir Basic? Sblocca questa modalita' per poterla provare +You have a total of %i cards in your collection=Hai un totale di %i carte nella tua collezione +The cards in your collection have an average value of %i credits=Le carte nella tua collezione hanno un valore medio di %i crediti +The shopkeeper would buy your entire collection for around %i credits=Potresti vendere la tua intera collezione per circa %i crediti +You currently have %i credits=Hai %i crediti +More cards and mods at http://wololo.net/wagic=Ulteriori carte a http://wololo.net/wagic +These stats will be updated next time you run Wagic=Le statistiche saranno aggiornate al prossimo avvio di Wagic +Yes=Compra +No=Annulla +NO DECK AVAILABLE,=NESSUN DECK DISPONIBILE, +PRESS CIRCLE TO GO TO THE DECK EDITOR!=PREMI CERCHIO PER TORNARE AL DECK EDITOR! + +#End of Match +Difficulty Bonus=Bonus Difficolta' +'Live dangerously and you live right' Bonus=Bonus 'Live dangerously and you live right' +Life Delta Bonus=Bonus per Differenza di Punti Vita +'Decree of Theophilus' Bonus=Bonus 'Decreto di Theophilos' +'Fast and Furious' Bonus=Bonus 'Fast and Furious' +Victory=Vittoria +Congratulations! You earn %i credits=Congratulazioni! Hai guadagnato %i crediti +You have been defeated=Sei stato sconfitto +Player %i wins (%i)=Il giocatore %i vince (%i) +Please support this project !=Sostieni Wagic ! +Wagic is free, open source, and developed on the little free time I have=Wagic e' gratuito, open source, e sviluppato nel poco tempo libero che ho +If you enjoy this game, please consider donating a few bucks=Se lo apprezzate, perfavore considerate di donare anche un paio di spiccioli +(Seriously, donate or I'll kill this cute little bunny)=(Seriamente, senno' uccidero questo piccolo e tenero coniglietto o_o ) +Thanks in advance for your support.=Grazie in anticipo per il vostro supporto. + + +#Phases +Untap=Fase di Stappo +Upkeep=Mantenimento +Draw=Pesca +Main phase 1=Fase Principale 1 +Combat begins=Inizio Combatt. +Attackers=Attaccanti +Blockers=Bloccanti +Combat damage=Assegnaz. Danni +Combat ends=Fine Combattimento +Main phase 2=Fase Principale 2 +End of turn=Fine del Turno +Cleanup=Fase di Scarto + +#Stack +Deals %i damage to= Fa %i danno/i a +goes to graveyard= va' nel cimitero +Deplete= Mette nel cimitero + +#Deck Editor +Prev.=prec. +card=carta +cards=carte +Next=succ. +Next color=Colore succ. +Prev. color=Colore prec. +Add card=Agg. carta +Display Deck=Mostra Mazzo +Remove card=Rimuovi carta +Display Collection=Mostra collezione +You are currently viewing your=Stai guardando il/la +collection. Press TRIANGLE=collezione. Premi TRIANGOLO +to switch to your deck=per vedere il mazzo +deck. Press TRIANGLE to=mazzo. Premi TRIANGOLO +switch to your collection=per vedere la collezione +Deck info=Info Mazzo +Sell card=Vendi carta + +#Not Working Lines - maybe not yet implemented for translation +#Linee non funzionanti - probabilmente non sono ancora state implementate per essere tradotte +Collection - %i/%i=Collezione - %i/%i +DECK: %i=MAZZO: %i +Your Deck:=Mazzo: +Player %i draws 1 card= Il Giocatore %i pesca 1 carta +Add %i=Aggiungi %i +Add %i mana=Aggiungi %i mana + +#types +artifact=artefatto +enchantment=incantesimo +sorcery=stregoneria +instant=istantaneo +land=terra + +#subtypes +#please keep the english alphabetical order, makes it easier to update! +angel=angelo +basic=base +bird=uccello +cat=gatto +centaur=centauro +elf=elfo +forest=foresta +hound=segugio +human=umano +island=isola +knight=cavaliere +mountain=montagna +plains=pianura +sliver=tramutante +sorcerer=stregone +soldier=soldato +specter=spettro +spider=ragno +swamp=palude +warrior=guerriero +wolf=lupo +wurm=verme \ No newline at end of file